Csikai Zsuzsa, Kóbor Márta (szerk.) Iránytű az egyetemi fordítóképzéshez. A műfordítás-oktatás kérdései

(Pécs: Kontraszt Plusz Kft., 2021. 239 pp. ISBN 978-615-80252-9-4)

  • Gerda Karádi

Absztrakt

Magyarország első fordító- és tolmácsképző programja 1973-ban indult az Eötvös Loránd Tudományegyetem Fordító- és Tolmácsképző Csoportjának jóvoltából, fel- sőfokú végzettséggel és felsőfokú nyelvtudással rendelkező hallgatók számára (Klaudy 1997: 177). Ma már számos egyetem alap- és mesterszakja kínál valami- lyen formában fordító-, illetve tolmácsképzést. Ugyanakkor a műfordítás oktatá- sával csak a közelmúltban kezdtek el egyetemi szinten is foglalkozni (leszámítva a szakfordítói képzés keretein belül nyújtott érintőleges kitekintést). Ennek ékes bizonyítéka, hogy Magyarországon kizárólag a Pázmány Péter Katolikus Egyete- men és a Külgazdasági és Külügyminisztérium Balassi műfordító képzésének ke- retein belül indítottak teljes egészében a műfordításra, a műfordítói kompetenci- ákra szakosodott képzést.

Megjelent
2022-04-24
Hogyan kell idézni
KarádiG. (2022). Csikai Zsuzsa, Kóbor Márta (szerk.) Iránytű az egyetemi fordítóképzéshez. A műfordítás-oktatás kérdései: (Pécs: Kontraszt Plusz Kft., 2021. 239 pp. ISBN 978-615-80252-9-4). FORDÍTÁSTUDOMÁNY, 24(1), 156-161. https://doi.org/10.35924/fordtud.24.15
Folyóirat szám
Rovat
Recenzió