Tulajdonnevek fordítása a gyakorlatban – nyelvi és kulturális megfontolások

  • Anikó Szilágyi-Kósa

Absztrakt

A tulajdonnevek „speciális“ nyelvi jelek, amelyek fordíthatósága, ill. fordításuk gyakorlata a szakirodalomban különböző megítélés alá esik. Ez a tulajdonnevek (állítólagos) „jelentésnélküliségével” vagy azok korlátozott jelentésével (vö. Hansack 2004: 52), illetve összetett jelentésszerkezetével áll összefüggésben. Jelen tanulmány célja az, hogy a kérdéskört empirikus vizsgálat segítségével mutassa be magyar–német nyelvpárban. Ebből a célból online felmérést végeztünk gyakorló szakfordítók körében, amely egyrészt a tulajdonnevek közvetítésével kap- csolatos fordítói attitűdökre, másrészt konkrét fordítási feladatok megoldására kér- dezett rá. A felmérés tanulságai szerint a tulajdonnevek közvetítése nyelvészeti, kulturális és gyakorlati megfontolások szövevényében jön létre.

Megjelent
2022-12-14
Hogyan kell idézni
Szilágyi-KósaA. (2022). Tulajdonnevek fordítása a gyakorlatban – nyelvi és kulturális megfontolások. FORDÍTÁSTUDOMÁNY, 24(2), 150-166. https://doi.org/10.35924/fordtud.24.2.6
Folyóirat szám
Rovat
Tanulmányok

Ugyanannak a szerző(k)nek a legtöbbet olvasott cikkei

1 2 > >>