Language Barriers in Multilingual Healthcare Settings and Their Context in Hungary
Abstract
Due to international migration and changes in the cultural and linguistic composition of societies, linguistic barriers are becoming increasingly common in Hungarian healthcare, threatening effective communication, patient safety, the quality of care, and the protection of patients’ rights. This study presents eight case studies that illustrate the diversity of problems arising from language barriers and outlines possible solutions based on international literature. It then examines the situation in Hungary, reviewing language policy frameworks, the lack of professional interpreting services, and multilingual healthcare documents, as well as the ad hoc communication strategies used by healthcare professionals. Special attention is given to the low number of trained language experts in healthcare and the possible reasons for this shortage. Finally, the study introduces the 2023-established Language Assistance in Hungarian Health Care: Translations for Effective Communication (LAHTEC) research group, which aims to develop system-level solutions for language assistance. The study emphasizes that reducing linguistic barriers is essential not only ethically, but also economically and legally, to improve the effectiveness of healthcare delivery.
References
évi CLIV. törvény az egészségügyről. Magyar Közlöny 1997. https://www.njt.hu/
A patient-centered guide to implementing language access services in healthcare organizations 2005: https://www.migrationpolicy.org/sites/default/files/language_portal/HC-LSIG-ExecutiveSummary.pdf (letöltés: 2025. október 3.)
Almalki Mohammed, Fitzgerald Gerard, Clark Michele The nursing profession in Saudi Arabia. An overview International Nursing Review 2011;3:304–11. https://doi.org/10.1111/j.1466-7657.2011.00890.x
Baruch Erica, Walker Sherry Freeland Health equity and language access. How language access issues affect patients, policymakers and health care providers The Colorado Trust 2013;July: https://www.coloradotrust.org/sites/default/files/CT_LanguageAccessBrief_final-1.pdf (letöltés: 2024. szeptember 2.)
Bladd Joanne Drug doses lost in translation Arabian Business 11 April 2008: https://www.arabianbusiness.com/drug-doses-lost-in-translation-51171.html (letöltés: 2024. szeptember 2.)
Bowen Sarah Language barriers in access to health care Health Canada – Santé Canada 2001: https://www.canada.ca/content/dam/hc-sc/migration/hc-sc/hcs-sss/alt_formats/hpb-dgps/pdf/pubs/2001-lang-acces/2001-lang-acces-eng.pdf (letöltés: 2025. szeptember 23.)
Brach Sidney (ed.) AHRQ health literacy universal precautions toolkit 3. ed. Agency for Health Care Research and Quality 2013: https://www.ahrq.gov/health-literacy/improve/precautions/index.html (letöltés: 2024. szeptember 02.)
Cohen Adam L., Rivara Frederick, Marcuse Edgar K., McPhillips Heather, Davis Robert Are language barriers associated with serious medical events in hospitalized pediatric patients? Pediatrics 2005;3:575–9. https://doi.org/10.1542/peds.2005-0521
Cultural competence in health care. Is it important for people with chronic conditions? [é. n.]: https://hpi.georgetown.edu/cultural/# (letöltés: 2024. szeptember 2.)
Elderkin-Thompson Virginia, Silver Roxane Cohen, Waitzkin Howard When nurses double as interpreters. A study of Spanish-speaking patients in a US primary care setting Social Science & Medicine 2001;9:1343–58. https://doi.org/10.1016/s0277-9536(00)00234-3
European charter of patients’ rights. Basic document. Rome, November 2002: https://ec.europa.eu/health/ph_overview/co_operation/mobility/docs/health_services_co108_en.pdf (letöltés: 2024. szeptember 2.)
Finlay Fiona, Dunne John, Guiton Gillian G54(P) Children acting as interpreters Archives of Disease in Childhood 2017;Suppl1:A23. https://doi.org/10.1136/archdischild-2017-313087.53
Flores Glenn The impact of medical interpreter services on the quality of health care. A systematic review Medical Care Research and Review 2005;3:255–99. https://doi.org/10.1177/1077558705275416
Flores Glenn, Abreu Milagros, Barone Cara Pizzo, Bachur Richard, Lin Hua Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences. A comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters Annals of Emergency Medicine 2012;5:545–53. https://doi.org/10.1016/j.annemergmed.2012.01.025
Foreign citizens residing in Hungary by country of citizenship and sex [é. n.]: https://www.ksh.hu/stadat_files/nep/en/nep0023.html (letöltés: 2024. szeptember 2.)
García-Izquierdo Isabel, Montalt Vicent Cultural competence and the role of the patient’s mother tongue. An exploratory study of health professionals’ perceptions Societies 2022;2:53. https://doi.org/10.3390/soc12020053
Gile Daniel Basic concepts and models for interpreter and translator training. Rev. ed. Amsterdam–Philadelphia, John Benjamins Publishing 2009. https://doi.org/10.1075/btl.8
Graham Anne, Gilchrist Kathleen L., Rector Cherie The lived experiences of OB nurses communicating with non-English speaking OB clients with and without an interpreter Journal of Obstetrics, Gynecologic & Neonatal Nursing 2011;Suppl1:116‒7. https://doi.org/10.1111/j.1552-6909.2011.01243_38.x
U.S. Department of Health & Human Services. HHS Guidance to federal financial assistance recipients regarding title VI prohibition against national origin discrimination affecting limited English proficient persons 2020, https://www.dhs.gov/publication/guidance-federal-financial-assistance-recipients-regarding-title-vi-prohibition-against (letöltés: 2025. október 3.)
Hampers Louis C., Cha Susie, Gutglass David J., Binns Helen J., Krug Steven E. Language barriers and resource utilization in a pediatric emergency department Pediatrics 1999;6:1253–6. https://doi.org/10.1542/peds.103.6.1253
Hampers Louis C., McNulty Jennifer E. Professional interpreters and bilingual physicians in a pediatric emergency department. Effect on resource utilization Archives of Pediatrics and Adolescent Medicine 2002;11:1108–13. https://doi.10.1001/archpedi.156.11.1108
Harsham Peter A misinterpreted word worth $71 million Journal of Medical Economics 1984;5:289–92.
Heath Morten, Hvass Anne Mette Floe, Wejse Christian Morberg Interpreter services and effect on healthcare – a systematic review of the impact of different types of interpreters on patient outcome Journal of Migration and Health 2023:100162. https://doi.org/10.1016/j.jmh.2023.100162
Horváth Ágnes Betegbiztonság és hatékony kommunikáció multikulturális és többnyelvűegészségügyi intézményekben. Nemzetközi jó gyakorlatok hazai adaptálásának lehetőségei Alkalmazott Nyelvtudomány 2023;1:5–34. http://dx.doi.org/10.18460/ANY.K.2023.1.001
Horváth Ágnes Egészségtudományi szakfordítóképzés a Semmelweis Egyetemen Fordítástudomány 2021;1:63‒81. https://doi.org/10.35924/fordtud.23.1.4
Horváth Ágnes Translations for patient safety communication. Vital documents in the Hungarian health sector Stridon. Journal of Studies in Translation and Interpreting 2023;1:5–27. https://doi.org/10.4312/stridon.3.1.5-27
Horváth Ágnes, Molnár Péter A review of patient safety communication in multicultural and multilingual healthcare settings with special attention to the U.S. and Canada Developing Health Sciences 2021;3:49‒57. https://doi.org/10.1556/2066.2021.00041
Horváth Ágnes, Székács Anna Júlia, Csorvási Ágnes Egészségtudományi tolmácsolás. Tolmácsolás és betegbiztonság Ausztrália és Új-Zéland egészségügyi rendszerében Fordítástudomány 2021;2:45‒65. https://doi.org/10.35924/fordtud.23.2.3
HSE Social Inclusion Unit (Office of the CEO) and the Health Promoting Hospitals Network – National Intercultural Hospital Initiative On speaking terms. Good practice guidelines for HSE staff in the provision of interpreting services [é. n.]: https://pdf4pro.com/amp/view/on-speaking-terms-a-ireland-s-health-services-3ed800.html (letöltés: 2024. szeptember 02.)
Jacobs Benjamin, Kroll Leo, Green Jonathan, David Timothy J. The hazards of using a child as an interpreter Journal of the Royal Society of Medicine 1995;8:474P–475P: https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/instance/1295307/pdf/jrsocmed00067-0056.pdf (letöltés: 2025. szeptember 23.)
Jaramillo Joshua, Snyder Elizabeth, Dunlap Jonathan L., Wright Robert, Mendoza Fernando, Bruzoni Matias The Hispanic clinic for pediatric surgery. A model to improve parent-provider communication for Hispanic pediatric surgery patients Journal of Pediatric Surgery 2016;4:670–4. https://doi.org/10.1016/j.jpedsurg.2015.08.065
Johnstone Megan-Jane, Kanitsaki Olga Culture, language, and patient safety. Making the link. International Journal for Quality in Health Care 2006;5:383–8. https://doi.org/10.1093/intqhc/mzl039
Kagawa-Singer Marjorie, Kassim-Lakha Shaseen A strategy to reduce cross-cultural miscommunication and increase the likelihood of improving health outcomes Academic Medicine 2003;6:577–87. https://doi.org/10.1097/00001888-200306000-00006
Kam Jennifer A, Lazarevic Vanja The stressful (and not so stressful) nature of language brokering. Identifying when brokering functions as a cultural stressor for Latino immigrant children in early adolescence Journal of Youth and Adolescence 2014;12:1994–2011. https://doi.org/10.1007/s10964-013-0061-z
Ku Leighton, Flores Glenn Pay now or pay later. Providing interpreter services in health care Health affairs 2005;2:435–444. https://doi.org/10.1377/hlthaff.24.2.435
Lai Katie Managing the drug regimens of immigrants from other cultures American Journal of Health-System Pharmacists 2005;2:205–9. https://doi.org/10.1093/ajhp/62.2.205
Lindholm Marie, Hargraves J. Lee, Ferguson Warren J., Reed George Professional language interpretation and inpatient length of stay and readmission rates Journal of General Internal Medicine 2012;10:1294–9. https://doi.org/10.1007/s11606-012-2041-5
Mebrouk Jette Perception of nursing care. Views of Saudi Arabian female nurses Contemporary Nurse 2008;1–2:149–61. https://doi.org/10.5172/conu.673.28.1-2.149
Mitka Mike For non-English speakers, drug label instructions can be lost in translation Journal of the American Medical Association 2007;23:2575–7. https://doi.org/10.1001/jama.297.23.2575
More than words toolkit. Translating health care documents 16 March 2009: https://www.probono.net/nlaan/news/article.240246-More_Than_Words_Toolkit_Translating_Health_Care_Documents (letöltés: 2024. szeptember 02.)
National standards for culturally and linguistically appropriate services (CLAS) in health and health care [é. n.]: https://thinkculturalhealth.hhs.gov/clas (letöltés: 2024. szeptember 2.)
Őri Adrienn, Feith Helga Judit „Ha tudtam volna…” A tájékoztatáshoz való jog, mint betegjog aktuális kérdései és jogtörténeti perspektívái Kaleidoscope. Művelődés-, Tudomány- és Orvostörténeti Folyóirat 2023;27:298‒309. https://doi.org/10.17107/KH.2023.27.20
Őri Adrienn, Róka Tímea, Sallai Eszter, Feith Helga Judit Tájékoztatási kötelezettség elmulasztásából eredő kártérítési igényeken alapuló 2018–2020 közötti bírósági ítéletek kvantitatív alapú elemzése Med. Et Jur. 2023;4:4‒11: https://repo.lib.semmelweis.hu/bitstream/handle/123456789/9767/img_19012024_0001.pdf?sequence=1 (letöltés: 2025. szeptember 23.)
Pak Chris The impact of communication on access to genetic testing for limited English proficient populations Blog Medical Humanities 28 April 2020: https://blogs.bmj.com/medical-humanities/2020/04/28/the-impact-of-communication-on-access-to-genetic-testing-for-limited-english-proficient-populations/?utm_medium=cpc&utm_source=TrendMD&utm_term=usage-042019&utm_content=consumer&utm_campaign=mh (letöltés: 2024. szeptember 2.)
Regenstein Marsha, Andres Ellie, Wynia Matthew K. Promoting appropriate use of physicians’ non-English language skills in clinical care. A white paper of the Commission to End Health Care Disparities with recommendations for policymakers, organizations and clinicians Journal of the American Medical Association 2013;2:145–6. https://doi.org/10.1001/jama.2012.116984
Wadensjö Cecilia Community interpreting In: Baker Mona, Saldanha Gabriela (ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies London, Routledge 2009:40–48. https://doi.org/10.4324/9780203872062
Weiss Linda, Behar Elana, Egan James E., Rosenfeld Peri Access to Spanish prescription medication labels from New York City Pharmacies Journal of Urban Health 2007;6:742–54: https://link.springer.com/article/10.1007/s11524-007-9221-3 (letöltés: 2025. szeptember 23.)
Zamor Ronine, Byczkowski Terri, Zhang Yin, Vaughn Lisa, Mahabee-Gittens E. Melinda Language barriers and the management of bronchiolitis in a pediatric emergency department Academic Pediatrics 2020;3:356‒63. https://doi.org/10.1016/j.acap.2020.01.006

