The challenges of machine translation in translator training

  • Klára Veresné Valentinyi Magyar Agrár- és Élettudományi Egyetem, Vidékfejlesztés és Fenntartható Gazdaság Intézet Idegen Nyelvi Tanszék
Keywords: machine translation, specialised translation, specialised translator training programme, qualifying translation, post editing

Abstract

Machine Translation (MT) poses great challenges not only for the professional translation industry, but also for professional translation training programmes. We have to reckon with the fact that translator students do their homework and qualifying translations with the help of online translation engines, whether or not they admit it. However, if we see machine translation as an opportunity and not a threat, it can be a useful tool for translator training programmes. This article presents how machine translation was incorporated into qualifying translations and reports the results of research on machine-translated texts. The methodology of research was based on the methodology of Heltai (2004). The article will finally look at what competencies can be developed with machine translation in translator training programmes, and how machine translation can be used as a language development tool.

References

Heltai, P. (2014): Mi az, amit a gép nem tud fordítani? In: Szaknyelv és Szakfordítás. Tanulmányok a szakfordítás és a fordítóképzés aktuális témáiról. Szent István Egyetemi Nyomda: Gödöllő. 7-29

Horváth, P. I. (2011): Szakfordítások lektorálása. Tinta Könyvkiadó: Budapest

Lakatos-Báldy, Zs. (2020): Vissza az alapokhoz! Avagy miért tanuljunk retorikát és stilisztikát, és miért tegyünk szert elmélyült kulturális ismeretekre a gépi fordítás korában? In: Szabó, Cs. – Bakti, M. (szerk.): Iránytű a tolmácsolás oktatásához – A kompetenciafejlesztés új fókuszai. Juhász Gyula Felsőoktatási Kiadó: Szeged. 61-178

Lakatos-Báldy Zs. (2022): Tud-e a gép filmet fordítani? Porta Lingua. 2022/1

Mohácsi-Gorove, A. (2017). Kifogástalan vagy csak elég jó? A gépi fordítás oktatása a minőség tükrében. In: Kóbor Márta–Csikai Zsuzsanna (szerk.): Iránytű az egyetemi fordítóképzéshez. A kompetenciafejlesztés új fókuszai. Kontraszt Kiadó: Pécs.

Online elérhető: http://tfk.bme.hu/rolunk/etransfair

Mossop, B. (2006): Has computerization changed translation? META. 51/4, 787–805

Seidl-Péch, O. (2017)::Elvárások és versenyelőny: a technológiai kompetencia fejlesztése. In: Kóbor, M. –Csikai, Zs. (szerk.): Iránytű az egyetemi fordítóképzéshez. A kompetenciafejlesztés új fókuszai. Kontraszt Kiadó: Pécs.

Online elérhető: http://tfk.bme.hu/rolunk/etransfair

Published
2022-06-04
Section
SZAKFORDÍTÁS, SZAKFORDÍTÓKÉPZÉS