Krasznahorkai László alkotásainak fogadtatása Oroszországban
A Nobel-díj előtt és után
Absztrakt
The article examines the reception of László Krasznahorkai’s work in Russia from the late 2000s to the mid-2020s, focusing on the asymmetry between cinematic and literary modes of reception. For a long time, Russian engagement with Krasznahorkai was mediated primarily through Béla Tarr’s film adaptations, especially Sátántangó, which shaped a perception of the author as a visual and atmospheric phenomenon rather than a stylistically complex prose writer. The situation began to change with the appearance of systematic Russian translations of his works and the emergence of critical responses attentive to syntax, narrative structure, and philosophical ambition. The article analyzes reviews, essays, and critical debates in Russian literary journals, cultural media, and online platforms, demonstrating how Krasznahorkai’s prose was increasingly interpreted as an autonomous literary project rooted in European modernism and post-Kafkaesque metaphysics. Special attention is paid to the politicization of his reception after international recognition, including ideologically charged reactions in mass media and blogs, where literary analysis is often replaced by accusatory rhetoric. The study argues that Russian reception of Krasznahorkai reveals broader tensions between aesthetic evaluation and ideological discourse in contemporary literary criticism, highlighting the fragility of autonomous literary judgment under conditions of political polarization.

